My question throughout my reading of these three very different treatments of Hitler, has been: What theme—if any—unifies them, beyond the scandal of their subject? I suggest that that theme has to do with each work’s willingness to picture Hitler dramatically, as a figure of tragedy. The post Turning Hitler into Art? Part Two appeared first on Slant Books.| Slant Books
W. D. Snodgrass’s master poetic work, The Fuehrer Bunker: The Complete Cycle, was years in the making. Finally published in 1995, the work reflects his care in adjusting not only the tone but the shape of each character’s poetic speech to model his or her personal character. Speer’s stately, self-serving monologues are presented as a sequence of triangles (reflecting Speer the builder). Himmler’s dry monologues are divided into individual letters imprisoned in graph paper grids. And s...| Slant Books
Carolyn Forché is now a celebrated American poet. But she was far from that on the day in the late 1970s when a car pulled up outside the remote California beach house that she was renting. The driver idled the engine, then finally turned it off. At that, Forché, alone in the house and busily typing, noticed the sudden silence and became apprehensive. In her gripping memoir What You Have Heard is True, she narrates what happened next.| Slant Books
Here’s a poem by Yvor Winters (1900-1968), written during World War II, when California was on guard against possible attacks by the Japanese navy and air force. I’d like to lead you through this poem, and share a lesson I learned from reading and thinking about it.| Slant Books
I’ve always preferred The Odyssey to The Iliad—preferring adventurous peace to adventurous war. But when I heard good things about Emily Wilson’s new translation of The Iliad, I decided to buy it. I wasn’t sorry. I’d say that Wilson’s translation is a perfect balance between common speech and the grandness appropriate for this story of great heroes.| Slant Books
Two weeks after the dramatic July 4, 1976, rescue of hostages—Israeli as well as non-Israeli Jews—from Entebbe International Airport, I learned my first word of modern Hebrew: savlanut. Along with seventy other volunteers, I was in a chapel across from the JFK terminal where our El Al flight would depart for Israel in a few hours. Savlanut, that’s the most important word, said Nurit, the director of Sherut La’am, told us.| Slant Books
Among the books I brought to read while on retreat was Marilynn Richtarik’s Getting to Good Friday: Literature and the Peace Process in Northern Ireland, which examines Irish writers who commented on and sought to strengthen peace efforts through poetry, fiction, and drama. Richtarik considers several influential works that treat violence in Northern Ireland obliquely, finding a deeper truth than the sum of daily news reports by telling things “slant.”| Slant Books