The title of the short story collection なんでも屋大蔵でございます(nandemoya Daizou degoizaimasu, It's Daizou the Odd Jobs Man, 1985) by OKAJIMA Futari (岡嶋二人) is a bit hard to translate. The job description more or less literally translates as "anything man", so that "odd jobs man" sounds about right. The synonymous便利屋 (benriya) translates literally as "handyman", which is much the same idea. This sounds like someone you might employ for repairs that don't quite nee...| My Japanese bookshelf