يُعد فهم الخطوات العملية للترجمة أمرا مهما لكل مهتم بتطوير مهارة الترجمة. وتتمثل أهمية معرفة خطوات الترجمة في مساعدة المترجم على استخدام المصطلحات المناسبة وفهم المعنى بدقة ونقله بسلاسة وتفادي الوقوع في عدد من الأخطاء المحتملة. ويتوقف أيضا المترجم عند هذه الخطوات لتبرير ...| قطار الترجمة
الترجمة هي عملية نقل المعاني والأفكار من لغة إلى أخرى، ولكن عند ترجمة المحتوى إلى اللغات والثقافات المختلفة، تظهر تحديات تتطلب استخدام استراتيجيات محددة مثل التوطين والتغريب. ويتخذ المترجم قرار اتباع استراتيجية التوطين أو التغريب في تعامله مع النص. ويعد الباحث الترجمي ل...| قطار الترجمة
تُشير النقحرة في الترجمة إلى عملية نقل الألفاظ أو الأصوات بشكل حرفي من لغة إلى أخرى بنظام كتابة اللغة الهدف. ويكون استخدام النقحرة أو النقل الحرفي للكلمة ضروريا في حالات منها الحاجة إلى الحفاظ على البعد الدلالي للمفهوم أو رغبة الكاتب في ترسيخ صورة ذهنية معينة لدى المتلقي ف...| قطار الترجمة
قد تتساءل عن معايير جودة الترجمة والعوامل التي تجعل الترجمة مقبولة لدى القارئ والعميل على السواء. ترتبط معايير الترجمة الجيدة بعدة عوامل. فهي تعتمد على نقل دقيق للنص الأصلي وتحقيق الهدف من الترجمة. كما يجب أن تكون الترجمة سلسة وقابلة للفهم في اللغة الهدف وتتجنب التعبيرات و...| قطار الترجمة
Localism...ستتعرف في هذا المقال على الاستخدامات المحلية المختلفة لبعض المفردات في الترجمة في المشرق العربي والمغرب العربي - قطار الترجمة| قطار الترجمة