Como despi o fato de jornalista e estou a me apresentar na pele do escritor, não darei maiores explicações.| DESNORTEANDO
As I have shed the journalist’s suit and now appear in the writer’s skin, I shall offer no further explanations.| DESNORTEANDO
Born a boy in Brazil in the 1970s, but bad at soccer? The only chance of being accepted by the group was to embrace the most stigmatized position on any team.| desnorteando.substack.com
Eu, particularmente, nunca soube responder essa pergunta. E, ainda assim, não as deixo de seguir| DESNORTEANDO
Personally, I’ve never known how to answer that question. Still, I cannot help but follow them.| DESNORTEANDO
Esse foi o tema de um dos encontros recentes do Clube de Escrita Regenerativa. E os medos são tão fortes que a maioria deu um jeitinho de desconversar| DESNORTEANDO
That was the theme of one of the recent meetings of the Regenerative Writing Club. And the fears are so strong that most people found a way to dodge the subject.| DESNORTEANDO
Nasceu menino no Brasil nos anos 1970, mas era ruim de bola? A única chance de aceitação era abraçar a posição mais estigmatizada de qualquer time de futebol| DESNORTEANDO
Born a boy in Brazil in the 1970s, but bad at soccer? The only chance of being accepted by the group was to embrace the most stigmatized position on any team.| desnorteando.substack.com
Eu sei, você nunca pensou que veria um título desses por aqui. Mas não desista de mim. Eu não me transformei num coach vendendo autoajuda.| DESNORTEANDO
I know, you never thought you’d see a title like this around here. But don’t give up on me. I haven’t turned into a coach selling self-help| DESNORTEANDO
Uma carta sobre a importância dos rios, especialmente no imaginário do menino que cresceu em São Paulo, a metrópole famosa por exterminar a vida nas águas que a cortam| DESNORTEANDO
A letter about the importance of rivers, especially in the imagination of the boy who grew up in the metropolis famous for exterminating the life in the waters that run through it| desnorteando.substack.com
Quando até o título vem no gerúndio, é porque a coisa está feia mesmo| DESNORTEANDO
When even the title comes in the -ing form, you know things are really bad.| desnorteando.substack.com
Se "a língua é minha Pátria", como cantou Caetano Veloso, nós que nascemos e crescemos do outro lado do Atlântico podemos dizer que falamos a mesma língua de Luís de Camões?| DESNORTEANDO
If ‘language is my homeland,’ as Caetano Veloso sang, can we—born and raised on the far side of the Atlantic—truly claim to speak the same tongue as the portuguese poet Luís de Camões?”| desnorteando.substack.com
Um pedido de exame de imagem inesperado e pronto. A morte aproveitou a lembrança para pegar carona na viagem de volta para a Europa e se insinuar até nas minhas leituras e na playlist da estrada.| DESNORTEANDO
An unexpected imaging test request, just like that. Death seized the memory to hitch a ride on my journey back to Europe, slipping into my readings and even into the playlist on the road| desnorteando.substack.com
The remark came from the mouth of an agent of the Brazilian military dictatorship. He used to censor news in the Estadão newsroom in the 1970s. Five decades later, I too am in search of the subtext.| desnorteando.substack.com
A missão era achar um Pit Bull, em 1991, em São Paulo. Eu, então um jovem repórter, não podia imaginar a armadilha que o destino me preparava.| desnorteando.substack.com
A vida é feita de encontros que mudam e redefinem nossa trajetória. Minha paixão pelas histórias começou assim. Depois de um encontro muito especial.| desnorteando.substack.com
Journalism took me away from literature. On the other hand, it rewarded me with some unforgettable adventures. Today, I return to 1991 to tell the first part of one of them.| desnorteando.substack.com
The mission was to find a Pit Bull in São Paulo, in 1991. I was a young reporter at the time and had no idea of the trap fate had set for me.| desnorteando.substack.com
Life is made of encounters that change and redefine our path. My passion for stories began just like that—after a very special encounter.| desnorteando.substack.com
Não deixa de ser um paradoxo: a mesma escola que nos ensina a libertar passarinhos, nos treina para a existência conformada nas gaiolas imaginárias da vida adulta.| desnorteando.substack.com
Histórias de viagens transformadoras na caixa de entrada do seu e-mail| desnorteando.substack.com