TL;DR I’ve been translating and typesetting manga for years. The most painful parts are vertical OCR, ruby/furigana cleanup, line breaks, and replacing text without breaking the layout. I put my process into a browser tool called AI Manga Translation so others can reuse it—free tier included. This post documents the workflow and gotchas, not a sales pitch. Why this workflow? Most general OCR/translation tools are trained on documents, not comics. Speech bubbles, SFX, vertical text, and ti...| DEV Community
Read our quick guide to fully understand certified translation services in the United Kingdom. Learn what certified translations are and how to obtain them.| www.translationservices24.com
Want to get new excerpts, musings, and more from The Bibliophile right away? Sign up for our weekly online newsletter here! *** Some of us are still enjoying sun and sand, but we’re […] The post The Bibliophile: Biblioasis Women in Translation appeared first on Biblioasis.| Biblioasis
By Aimee Ansari and Catherine Fox Both the language services industry and the humanitarian and development aid sector have been going through huge and […]| CLEAR Global
BY HEATHER IRVINE Elizabethan houses and town halls may seem slightly out of place in China. But in 2017, construction began on a replica of a medieval English town in [ … ]|
Written by Naomi Sím. The article introduces “rosettation,” a method of translating between minoritised languages like Tâigí and Gaelic via dominant ones. The Tâigael project explores linguistic solidarity, reader responses, and political tensions. Rosettation emerges as both a pragmatic strategy and a literary experiment, which enables new forms of intercultural dialogue despite inherent compromises.Continue reading| Taiwan Insight
Written by Lisa LacDonald. This article reflects on orchids in Scotland and Taiwan as metaphors for translation. While Scottish orchids evoke resilience, Taiwanese orchids embody richness and locality. The author highlights the difficulty of conveying cultural nuance across languages, framing translation as both interpretation and resistance, balancing fidelity, accessibility, and the preservation of linguistic diversity.Continue reading| Taiwan Insight
Translating a full-length novel is a complex process that takes time and careful attention to detail. As an experienced translator, I've found that the| ELH / HR4Sight
Some popular social media accounts that depict “lying down”—eschewing the rat race in favor of a more frugal, less ambitious, low-consumption lifestyle—have recently been deplatformed, to the dismay of their many fans. Although the bans were ostensibly for “violating platform rules and regulations,” there is widespread speculation that they were targeted for deletion because their […]| China Digital Times (CDT)
China’s National Bureau of Statistics published new data on Wednesday showing that urban youth unemployment rose to a two-year high last month. According to the data, the rate of unemployed youth aged 16 to 24 (excluding students) rose from 17.8 percent in June to 18.9 percent in August, nearing the historical peak of 21.3 percent […]| China Digital Times (CDT)
Some international students in China have taken to social media platform RedNote (Xiaohongshu) to complain about being excluded from obtaining free educational accounts for Quark AI, an LLM tool widely used by their Chinese university classmates. Using the hashtag #WeStudyInChina, these students have also set up an online “message wall” to lobby for inclusion in […]| China Digital Times (CDT)
Benedetti, Mario "The Truce" (Spanish: La Tregua) - 1960Diana from Thoughts on Papyrus recommended this book to me. It's not very long, so I read it in between other things. Despite its brevity, it contains a lot, practically everything you need for a long life.| Let's read
Artist and author (and translator) Diego Jourdan Pereira kicks off his new Craft of Translation series by sharing how he broke into the biz. The post An Accidental Translator (Craft of Translation) appeared first on Writer's Digest.| Writer's Digest
With heart rate sensing, refined transparency and a growing ear database, Apple’s latest earbuds merge health, fit and fidelity into a seamless everyday design This month marked one of Apple’s boldest refresh …| COOL HUNTING®
A música sempre foi moldada pela tecnologia. Do multipista e sintetizadores às estações de trabalho digitais de áudio e ao Auto-Tune, cada geração de artistas e produtores usou novas ferramentas para expandir o som e a narrativa. No entanto, o ritmo dos avanços recentes em tecnologia de IA generativa tem parecido rápido e, por vezes,... The post Spotify Reforça Proteções referentes à IA para Artistas e Produtores appeared first on Spotify.| Spotify
Translators Bruce Rusk and Christopher Rea explore how women perpetrated, subverted, and sometimes fell victim to the elaborate cons that flourished in Zhang’s criminal underworld.| Columbia University Press Blog - Publishing a universe of knowledge for reade...
Liz Evans Weber reflects on her translation journey, evolving from rigid academic brackets to confident literary translator. The post Breaking the Hinge How I Learned to Own My Role in Translation Liz Evans Weber first appeared on Columbia University Press Blog.| Columbia University Press Blog
Translator Darryl Sterk reflects on the linguistic and cultural challenges of translating Syaman Rapongan's Eyes of the Ocean into English. The post Darryl Sterk on Translating Syaman Rapongan’s Eyes of the Ocean first appeared on Columbia University Press Blog.| Columbia University Press Blog
Translator Johnny Lorenz explores Brazilian novel The Front—where language becomes weapon & resistance through an unnamed narrator. The post Johnny Lorenz on Translating Edimilson de Almeida Pereira’s The Front first appeared on Columbia University Press Blog.| Columbia University Press Blog
Translator Christopher Peacock discusses this work's place within the broader context of modern Tibetan literature and Tsering Döndrup’s research methodology. The post Christopher Peacock on Tsering Döndrup’s The Red Wind Howls first appeared on Columbia University Press Blog.| Columbia University Press Blog
Translator Caroline Wazer and author Bénédicte Sère talk about the origins of Inventing the Church & the complexities of translating terms from Church history. The post Bénédicte Sère and Caroline Wazer in Conversation About Inventing the Church first appeared on Columbia University Press Blog.| Columbia University Press Blog
| Milestone Localization
I don’t care about anything else, I have them, when they wake up we can celebrate the prison break, the reunion, the successful hostage exchange, we can stop for breakfast, decide together what to do next.| n+1Articles – n+1
Reframed as a “bewitched middlebrow,” Buzzati’s fiction re-enters literary history not as a comforting escape, but as a sharp tool for existential inquiry. The post Betwixt or Bewitched? Rethinking the “Middlebrow” with Dino Buzzati appeared first on Public Books.| Public Books
A translation renaissance in US publishing just ended. And you probably missed it. The post How Translations Sell: Three U.S. Eras of International Bestsellers appeared first on Public Books.| Public Books
Discover how language translation for Jira Service Management empowers global support, boosts CX, and increases agent productivity. Learn more!| resolution Atlassian Apps
Get the Rule Book on BoardGameGeek.com Rêve de Donjon game ready to start play with my rule book and reference aid I've completed my Englis...| crypticarchivist.blogspot.com
Written by Hannah Stevens and Will Buckingham. The article introduces Tâigael: Stories from Taiwanese & Gaelic, a translation project linking two minoritised languages through English and Mandarin as bridges. Writers reflect on linguistic solidarity, maternal legacies in “mother tongues,” risks of reinforcing hierarchies, and ecological fidelity in translation. Together, their essays highlight translation’s generative, resistant, and collaborative potential.Continue reading| Taiwan Insight
There are now 53 English / language pairings covering 16 standard pharmacy label texts (yes, that is 848 separate labels) - all free to use and professionally certified. Please tell your colleagues! The post Translabel revalidated appeared first on RX-Info.| RX-Info
This summer, I’m trying to get a reading group on Adorno’s Negative Dialectics going. I chose this book for a few reasons. Adorno has been a continuous presence for me, but I’ve never really dug into his work systematically. More broadly, I am interested in dialectical thought and am especially seeking to recapture the magic … Continue reading The Thing Itself| An und für sich
Illustration by David Fassett By far the most common question I get asked about Bible translation is What’s the best one? What I’ve noticed is that, very often, the question comes with a hint of worry—worry that, depending on my answer, the person may discover they’ve been using a second-best translation. And when it’s God’s word we’re reading, no […]| Text & Canon Institute
Origen’s six-columned Old Testament, produced in the second century, was a monumental achievement in the Bible’s history.| Text & Canon Institute
DANIELA ALCIVAR BELLOLIO The image came to him all the time, uncontrollably, relentlessly: a face, combining incomprehension and terror perfectly, as though they were a natural combination. Pain was almost absent from this mixture, though he was certain that there, too, must have been pain. The image came to him all the time.| The Common
Who Do You Think You Are?, an English translation of the bestselling Hebrew memoir, is an intimate and unflinching account of what it means to confront a system of violence from within. The post Who Do You Think You Are? appeared first on Ayin Press.| Ayin Press
I aimed to read women in translation this summer (August is earmarked as #WITMonth), and I did read quite a few. I’m happy I got to meet so many new-to-me authors, and revisit a couple of fav…| Entering the Enchanted Castle
Access to technology still depends on the language a person speaks. While voice assistants, transcription tools, and text-to-speech systems are becoming common in major […]| CLEAR Global
Meta rolled out AI voice translation for Reels on Instagram and Facebook. The tool dubs spoken audio between English and Spanish, preserves the creator’s voice, and can optionally lip-sync to match mouth movements. Translated reels are labeled and surfaced in a viewer’s preferred language. The feature is rolling out globally where Meta AI is available.| Shelly Palmer
For my second and final entry to this year’s Women in Translation month, I’ve read The Dry Heart (1947) by Natalia Ginzburg, translated from Italian by Frances Frenaye. I’ve read …| Stuck in a Book
I’m excited to announce Torre, a new product that translates instantly between Spanish and English. A lot of native English speakers I talk to don’t understand why a better approach to …| Pete Warden's blog
A few years ago, one of my favourite reads was Suddenly, A Knock on the Door by Israeli short story writer Etgar Keret – so when I saw that a new collection had been published, I was keen to get| Stuck in a Book
I wanted to join in Women in Translation month, so was looking around my shelves for possible candidates – and chose Follow Your Heart (1994) by Susanna Tamaro, translated from Italian by Avril Bardoni. I picked it up in a nearby| Stuck in a Book
It’s May, and that means it’s A Book A Day in May time! I’m delighted to see that Madame Bibi is back at the challenge too, and I thank her for inspiring me every year to take it up. It’s| Stuck in a Book
Want to get new excerpts, musings, and more from The Bibliophile right away? Sign up for our weekly online newsletter here! *** Some of us are still enjoying sun and sand, but we’re […]| Biblioasis
A few days ago, I posted the first English translation of Pope Stephen VI’s Letters: I also noted that the Letters are utterly mundane and administrative in nature, rather than centering on t…| A Phuulish Fellow
EMILIA PARDO BAZÁN The large glass windows, the white marble display cases, the gleaming scales, the gilded brass taps, the wood-paneled ceiling, the banquettes lined with plush, green Utrecht velvet, the sparkling tins of canned food stacked in pyramids, the ripe pineapples and bananas triumphantly arranged.| The Common
Are you looking for the best UK translation agency for converting your content into another language? Here are the factors you must consider.| www.translationservices24.com
Too long, too hard, too loose, too crass: these are the problems that abridgment seeks to fix. They are only problems to a writer’s enemies: politicians, skimmers, benefactors, and prudes. (For now we will spare critics, editors, translators, educators, and, naturally, other writers.) Who, then, abridged The Obscene Bird of Night—and what were they trying to fix?| n+1Articles – n+1
Hitherto, my hobby of using AI to translate previously-untranslated Latin texts has focussed on fairly meaty material. Stuff that requires months to check and edit. Well, today I thought to mix it …| A Phuulish Fellow
Here we present the beginning of our work to develop a formal verification tool for LLZK from Veridise, a new language designed to implement zero-knowledge circuits. The zero-knowledge technology is how future versions of Ethereum are planned to be implemented.| formal.land
This week, many organizations and media outlets commemorated the tenth anniversary of the 709 (July 9) or "Black Friday" crackdown, a coordinated detention of more than 300 rights lawyers and activists in 2015 that coincided with a marked authoritarian shift in the early Xi Jinping era. CDT has published a roundup of tenth anniversary coverage […]| China Digital Times (CDT)
| Milestone Localization
| Milestone Localization
Did you move with your family to a new country for education, employment, or just to live a better quality of life? If this is the case, please pay attention to the fact that you will need translation of all of your credentials that are necessary for applying for a visa.| Universal Translation Services
Looking for medical device translation services? Here's a list of the top 10 medical device translation companies & a guide to choose the right one.| Milestone Localization
When I made my original (generously overflowing) list of potential picks for the #20Books of Summer, I forgot to mention that any novel/memoir/experimental piece of work by a translator I know and …| findingtimetowrite
U-Report On The Move was created to provide a safe, multilingual space where they can speak up, find answers, and feel less alone in their journey. The vision was always about more than just delivering information—it was about building trust, empowering participation, and making sure that these young people could shape the solutions intended for them.| CLEAR Global
Earlier this year, we had the opportunity to collaborate with Internews, with funding from the H2H Network, to strengthen the aid sector in Myanmar. […]| CLEAR Global
Penguin Classics UK covers designed by Alceu Chiesorin Nunes I have been saving this post for closer to July and all things Paris, but I’ve come down with a nasty lurgy after my recent FNQ ho…| This Reading Life
Delivered Youssef to the place in Maine. I say “the place,” because I don’t know how to describe it. Is it a camp? A hospital? An asylum?| n+1Articles – n+1
Belgium is known for its linguistic diversity. Let’s take a look at the top languages spoken in Belgium and how they shape its cultural identity.| Milestone Localization
I have been asked some very odd questions during my seventeen years working in independent bookshops – where did that time go? It is now almost as long as my teaching career lasted for! But r…| This Reading Life
When Cathy of 746 books announced last year that she would not be hosting 20 Books of Summer this year after ten successful years, Emma of Words and Peace and Annabel of AnnaBookBel both volunteere…| Entering the Enchanted Castle
Get the Rule Book on BoardGameGeek.com| The Cryptic Archivist
Get the Rule Book on BoardGameGeek.com| The Cryptic Archivist
Get the Rule Book on BoardGameGeek.com| The Cryptic Archivist
Get the Rule Book on BoardGameGeek.com| The Cryptic Archivist
What is Dark Force?| The Cryptic Archivist
History| The Cryptic Archivist
Happy M’Eikas, m’friends!| Society of Friends of Epicurus
Learn how the SAE J2450 metric standardizes translation quality in the automotive sector. Understand its structure, scope, benefits, and best practices| Milestone Localization
HISHAM BUSTANI Without the above diverse groups, there would have been no Amman. This mosaic of people, languages, traditions, and tastes created Amman, transforming it in four decades from a khirbeh to a city. All cities are birthed, shaped, and formed by migrants.| The Common
Human vs Machine Translation in Healthcare – Which ensures better patient safety? Discover the pros, cons, and real-world impact on medical accuracy.| Milestone Localization
In an era of escalating crises, from conflict to climate-induced disasters, humanitarian assistance must reach more people and do so more effectively. Yet one […] The post The silent barrier undermining humanitarian impact appeared first on CLEAR Global.| CLEAR Global
The NDSA is pleased to announce that Version 2 (2019) of the Levels Matrix has been translated into Ukrainian by Maryna Chernyavska. Links to these documents are found below as well as on the 2019 Levels of Digital Preservation OSF project page: https://osf.io/qgz98/ V2.0 (2019) If you would be interested in translating the Levels of Read More| DLF
Ensure ISO 13485 compliance with accurate medical translations. Discover how language affects safety, risk, and market access for medical devices| Milestone Localization
A first-hand account of how corporate competition campaigns are eroding Hong Kong delivery workers' rights The post Food delivery industry competition weakens Hong Kong workers’ rights appeared first on Lausan.| Lausan
This year I have been quite taken with the International Booker selection, so I was delighted to see that the two books I’ve read so far (and thoroughly enjoyed, reviews to come) are now on t…| This Reading Life
KoboToolbox is the leading open source data tool for challenging environments. It is used by thousands of nonprofits worldwide for data-informed action in humanitarian […]| CLEAR Global
Large Language Models have transformed how we interact with text, offering capabilities that seemed like science fiction just a few years ago. They can write poetry, generate code, and engage in sophisticated reasoning. Yet surprisingly, one seemingly straightforward task – document translation – remains a significant challenge. This is a challenge I understand intimately, both as a developer and as a historian who has spent years working with multilingual primary sources. Before the era ...| Alex Strick van Linschoten
Lunar Logs is a weekly series featuring full translations of interviews with Ms. Takeuchi and others -- such as the directors, writers, voice cast, and more -- responsible for making Sailor Moon into the massively popular franchise we know it as today. Though not every interview will directly address or even mention Sailor Moon, I find it an interesting look into the minds of these influential figures. Today's essay, titled "My First Time," was penned by Sailor Moon director Kunihiko Ikuha...| Tuxedo Unmasked
ILAN STAVANS I have lapsed; / I have been arrogant; / I have rallied my people to the battlefield; / I have built alliances based on self-interest. / Yet I have also rebuilt Texcoco from the ashes, / erecting temples, gardens, and libraries, / all designed to erase our enemies.| The Common
It’s hard to believe this photo was taken a few days before the wretched incident. The three of them looked really happy, at ease with one another, as if there was a bond of mutual trust amon…| This Reading Life
Use shortcode to translate texts in Ad Inserter blocks via WPML. This shortcode requires WPML String Translation plugin to be active.| Ad Inserter Pro
Today’s post is the translation of a speech Morris Chang delivered on the history and future of TSMC and the semiconductor industry at large in April. Chang is the founder and two-time CEO of TSMC, now 90-years-old and retired. The audience of the speech was Taiwanese government officials and| Interconnected
Funding will enable further development of Hicks’ minibinder conjugates as an improved option for radiotherapy cancer treatments. The post Derrick Hicks wins additional WRF translational funding first appeared on Institute for Protein Design.| Institute for Protein Design
Get the Rule Book on BoardGameGeek.com Star Trek: The Invasion of Klingon Empire (Tsukuda Hobby, 1982) Scott Muldoon and I have completed ...| crypticarchivist.blogspot.com
What is the relationship between translation and resistance? In this interview, former member of Room’s collective, Tamara Jong, speaks to author Yilin Wang about translating poetry, celebrating meaning, and more. Yilin Wang 王艺霖 is a writer, poet, editor and Chinese-English translator. Their debut book, The Lantern and The Night Moths, which CBC called a “poetry […]| ROOM Magazine
Are you trying to catch an international audience’s attention, but you’re unsure how to bridge the language gap between your brand and the new market?| www.translationservices24.com
47人案揭露對北京的真正威脅是立法機關之外的群衆運動。 The post 心中害怕,就殺一儆百—香港「47人案」判刑分析 appeared first on Lausan.| Lausan
Taking a look at the European Union's fourth-largest book market: Italy has made big strides since it was Frankfurt's 1988 guest of honor.| Publishing Perspectives
Well over 200 languages are spoken in the African country of Cameroon. Two of them are French and English, which are official because colonialism. Many people in Cameroon know them, but definitely not everyone. Two other big languages are spoken in Cameroon and in many other countries: Fula and Arabic. All the other languages spoken … Continue reading Duala Becomes the First Language From Cameroon to be Supported by MediaWiki, the Software That Runs Wikipedia→| Aharoni in Unicode
Scenes from the Witch of Endor painting by Benjamin West (1777).Source The portrayal of witches in movies and TV often conjures up images of medieval settings, seen in comedies like Monty Python and the Holy Grail, fantasy series like Harry Potter and the Chronicles of Narnia, or more serious movies like In the Name of the Rose and Black Death. These depictions usually show women in […]| Text & Canon Institute
Dive into our journey of improving in-app translation experience amidst a post-COVID tourism boom. Discover how we overcame language detection hurdles, crafted an in-house translation model, and implemented stringent quality checks, all while maintaining cost efficiency.| Grab Tech
It’s fun. It gives value to my knowledge. When it’s in my head, it’s just for me. When it’s in Wikipedia, it’s there for the whole humanity. That is value, intrinsic value, which shows its worth only when shared. It can be translated. I am repeatedly amazed at the languages to which things that I … Continue reading What Is it Like to Be a Wikipedia Editor→| Aharoni in Unicode
I sometimes see a bad mistake in a Hebrew translation of a message in MediaWiki, the software that runs Wikipedia. I check who made it, and see that it’s myself, a few years ago. I post somet…| Aharoni in Unicode
If you are currently looking for clear and coherent ways to scale your translation business effectively, this article will provide you with a step-by-step guide on how to achieve that. The post How to Grow Your Translation Business to $1M first appeared on Virtuale Staffing.| Virtuale Staffing
Solve your translation problem with OneSky’s advanced solutions. Discover how to ensure high-quality translations and seamless global expansion.| OneSky Blog - Exploring the Future of Localization AI Technologies | Multi-Ag...
After decades of dribs and drabs, we are suddenly awash in English translations of Karl Kraus, the Viennese writer who’s been an on and off obsession of mine since I was a teenager. I became aware of Kraus through reading Schoenberg’s … Continue reading →| John Schott
Kat reviews Matriam Petrosyan's speculative fantasy THE GRAY HOUSE, translated by Yuri Machkasov: "a story that celebrates the freedom and chaos of childhood with abandon"| Fantasy-Hive
Translator’s notes and footnotes below. Priority Communication (from Internationale Situationniste no. 7, April 1962) In sociological and cultural theory, the question of power is so well hid…| thesinisterquarter.wordpress.com