17 posts published by Biblioklept and Edwin Turner during September 2025| Biblioklept
“The applause of the world comes to an empty heart” by John Berryman The applause of the world comes to an empty heart, sure the man is thinking now of something else, something else, a fearless end ‘I have lost, of course, the fear of death’, BUT. Messages enchant me, as from Ireland I am… Continue reading A previously unpublished Dream Song by John Berryman→| Biblioklept
Voyager, 1992 by Kerry James Marshall (b. 1955)| Biblioklept
Siegfried Kracauer’s 1928 novel Ginster is forthcoming in translation by Carl Skoggard from NYRB. Their blurb: Ginster is a war novel about not going to war; about how war, far from the front, comes to warp every aspect of outer and inner life and to infect the workings of language itself. The subject is World War I,… Continue reading Siegfried Kracauer’s Ginster (Book acquired, 16 Sept. 2025)→| Biblioklept
In Rebecca Gransden’s novella Figures Crossing the Field Towards the Group, an unidentified blight spreads from the south of England, driving refugees northward. Our hero, a girl named Flo, walks north through this ruined England on a quest to find her lost twin brother. In her strange journey, Flo encounters scattered figures who spill fragmented… Continue reading A review of Rebecca Gransden’s novella Figures Crossing the Field towards the Group→| Biblioklept
A one-pager by Robert Crumb from Weirdo #2, Summer 1981, Last Gasp.| Biblioklept
Combat, 2025 by Taylor Schultek (b. 1990)| Biblioklept
“I Had Raised Dust” by Daniil Kharms translated by Neil Cornwell I had raised dust. Children were running after, me, tearing their clothing. Old men and old women fell from roofs. I whistled, I roared, my teeth chattered and I clattered like an iron bar. Lacerated children raced after me and, falling behind, broke their… Continue reading “I Had Raised Dust,” a short vision from Daniil Kharms→| Biblioklept
Two new collections from NYRB’s Poets imprint: On the Slaughter by Hayim Nahman Bialik, translated by Peter Cole, and Fifty Poems by Rainer Maria Rilke, translated by Geoffrey Lehmann. NYRB’s Bialik blurb: Few poets in the history of Hebrew have possessed the power and prescience of Hayim Nahman Bialik. Born in 1873 in a small… Continue reading Bialik/Rilke (Two poetry collections acquired, 13 Sept. 2025)→| Biblioklept
“Fladry” by Ed Skoog Fladry: a line of rope mounted along the top of a fence, from which are suspended strips of fabric or colored flags that will flap in a breeze, intended to deter wolves from crossing the fence-line. USDA National Wildlife Research Center I am weak and edible. Some human quality stays weird,… Continue reading “Fladry” — Ed Skoog→| Biblioklept
The hero of Markus Werner’s 1985 novel The Frog in the Throat is Franz Thalmann, a disgraced, divorced, defrocked clergyman, who lives ashamed and diminished, yet nevertheless resilient in a philosophical recalculation of his life. There’s a major complication to Franz’s reevaluation though: the memory (or ghost?) of his stern father Klement turns up as… Continue reading A put-upon frogman with too little oxygen vs. his angry father in Markus Werner’s novel The Frog in the Throat→| Biblioklept
A one-panel gag by Jay Lynch (as “Phil Space”) from Gothic Blimp Works #3, 1969, the East Village Other.| Biblioklept
“Parents and Children” by Alberto Savinio translated by Richard Pevear Today, at the table, my daughter complained to her mother and me about the antipathy that we, her parents, show towards her friends of both sexes, and had shown to her little playmates when she was still a child. She added: “I make a point… Continue reading “Parents and Children,” a very short story by Alberto Savinio→| Biblioklept
Sept. 11 by Nicola Verlato (b. 1965)| Biblioklept
A few weekends ago we did the take-your-kid-to-college thing, made the ninety-minute SW drive to Gainesville, FL to move our daughter into her first place on her own. She’s living in the same apartment complex her mom lived in, only under a different name. (The apartment complex has a different name. Not my daughter or… Continue reading Birthday stacks | Not really a blog about Biblioklept turning nineteen→| Biblioklept
Vessels, 2021 by Josh Dorman (b. 1966)| Biblioklept
Mumbo Jumbo, Ishmael Reed, 1972. Avon Bard Books (1978). Cover art by Andrew Rhodes (not credited); no designer credited. 256 pages. A perfect novel. Reed’s five-novel run from ’67 to &…| Biblioklept
“One of These Days” by Gabriel García Márquez translated by J.S. Bernstein Monday dawned warm and rainless. Aurelio Escovar, a dentist without a degree, and a very early riser, opened his office at six. He took some false teeth, still mounted in their plaster mold, out of the glass ease and put on the table… Continue reading “One of These Days” — Gabriel García Márquez→| Biblioklept
Art/text attributed to “Marks.” Back cover of Mother’s Oats Comix #2, August, 1971, Rip Off Press.| Biblioklept
“In the Woods” by Ron Loewinsohn The woodsman plods up the hill with his axe on his shoulder. He works for a lumber company and never sees the man who signs his checks, but his knowledg…| Biblioklept
I first read Max Lawton’s translation of Vladimir Sorokin’s novel Blue Lard in the summer of 2022. It totally fucked me up. I was in the middle of a nice fat interview with Max at the t…| Biblioklept
The following discussion of Vladimir Sorokin’s novel Blue Lard (in translation by Max Lawton) is intended for those who have read or are reading the book. It contains significant spoilers; to be ve…| Biblioklept