Traduction de la parabole de l’Enfant prodigue, réalisée par François Anceaume, desservant de la paroisse de Saulcet, probablement à la demande du sous-préfet de l’arrondissement de Gannat, durant l’été 1808.| Enquête Coquebert de Montbret
Traduction de la parabole de l’Enfant prodigue en provenance du canton du Mayet-de-Montagne, d’un auteur anonyme, recueillie en été 1808 par le sous-préfet de l’arrondissement de Lapalisse en exécutant la lettre du préfet de l’Allier. Elle est accompagnée du texte français et suivie de quelques vers patois.| Enquête Coquebert de Montbret
Traduction de la parabole de l’Enfant prodigue faite par le desservant de la paroisse de Ferrières-sur-Sichon, l’abbé Portier, à la demande du sous-préfet de Lapalisse, en été 1808.| Enquête Coquebert de Montbret
Traduction dialectale de la parabole de l’Enfant prodigue faite probablement par le curé de Lapalisse à la demande du sous-préfet du même arrondissement, en été 1808.| Enquête Coquebert de Montbret
Über dieses Blog Das Blog bietet eine #KleineEdition der Dokumente aus der Sprachen- und Dialekterhebung, die zwischen 1806 und 1812 in Frankreich durchgeführt wurde. Die als Enquête Coquebert de Montbret bekannte Untersuchung hat eine...| Enquête Coquebert de Montbret
Coquebert de Montbret remercie le préfet de l’Ariège pour les trois versions de la parabole de l’Enfant prodigue qu’il vient de recevoir et annonce de les faire imprimer dans le grand mémoire statistique du département.| Enquête Coquebert de Montbret
Traduction de la parabole de l’Enfant prodigue en provenance de l’arrondissement de Foix, faite en 1806 à la demande de Coquebert de Montbret et transmise au ministère de l’Intérieur par le préfet de l’Ariège.| Enquête Coquebert de Montbret
Le préfet de l’Ariège, Pierre-François Brun, envoie à Paris une troisième et dernière traduction de la parabole de l’Enfant prodigue, en provenance du sud de l’arrondissement de Foix.| Enquête Coquebert de Montbret
Traduction de la parabole de l’Enfant prodigue dans le dialecte de la ville de Saint-Girons, faite en 1806 à la demande de Coquebert de Montbret, transmise au ministère de l’Intérieur par le préfet de l’Ariège.| Enquête Coquebert de Montbret
Traduction de la parabole de l’Enfant prodigue dans le dialecte de la ville de Pamiers, faite en 1806 à la demande de Coquebert de Montbret, transmise au ministère de l’Intérieur par le préfet de l’Ariège.| Enquête Coquebert de Montbret
Le curé de Châtelus-Malvaleix, Menot, répond à la demande de renseignements du sous-préfet de Boussac, Antoine Bourdon, concernant l’idiome local de son canton. Il affirme que la langue française est la seule entendue et parlée par toutes les classes de la population.| Enquête Coquebert de Montbret
Lettre d’envoi par laquelle le préfet de l’Ariège, Pierre-François Brun, transmet les premiers résultats de l’enquête menée dans son département, à savoir deux traductions dialectales de la parabole de l’enfant prodigue en provenance de Pamiers et de Saint-Girons, au ministère de l’Intérieur.| Enquête Coquebert de Montbret