双11旅行促销全面开启飞猪双11旅行促销于10月15日20:00开启预售,10月20日20:00全面开售,低价全球航线与直播专属优惠引发热议。从700元起的经济舱到2万元以内的马尔代夫机酒套餐,微博话题热度飙升,提前点燃年末出游热潮。| China Trading Desk
Double 11 Travel Promotions Take Off Fliggy’s Double 11 travel campaign launched pre-sales on 15 October and full sales on 20 October, offering low-cost global routes and exclusive live-stream deals. From economy flights at ¥700 to all-inclusive Maldives packages under ¥20,000, Weibo buzzed with flash-sale excitement ahead of peak travel season.| China Trading Desk
十月的中国出境旅行行为展现出日益多元的动机与消费模式。在主要数字平台上,旅客们的分享反映出以“即兴”“社交联结”“消费体验”为核心的新旅行价值观——旅游正从观光行为,演变为生活方式的表达。| China Trading Desk
China’s outbound travel behaviour in October reveals an increasingly diverse mix of motivations and spending patterns. Across major digital platforms, travellers expressed new values shaped by spontaneity, social connection, and consumption-led exploration — all pointing to how Chinese tourism is evolving beyond sightseeing into lifestyle expression.| China Trading Desk
中国商务出行正进入一个战略性、区域化复苏的新阶段。根据《2025年第三季度中国商务旅行市场趋势洞察报告》,企业正从高频差旅转向更具目的性与价值导的出行,重点聚焦亚洲,尤其是香港、澳门、日本及东南亚。大型企业主导跨境协同,中小企业则强调灵活合作。尽管仍面临签证、语言等挑战,中国企业正将商务出行重新定义为战略工具,以强化治理、合作与区域联...| China Trading Desk
China’s business travel is entering a phase of strategic, regionally focused recovery. The Report reveals that companies are shifting from frequent trips to purposeful travel centred on Asia, particularly Hong Kong, Macau, Japan, and Southeast Asia. Large firms drive cross-border coordination, while SMEs focus on agile partnerships. Despite ongoing challenges like visas and language barriers, Chinese enterprises are redefining travel as a strategic tool for governance, collaboration, and re...| China Trading Desk
一个人旅行最难的是吃饭对独行旅客来说,最难的不是出行,而是“吃饭”。从份量太大到尴尬的座位安排,许多人最终选择快餐而非当地美食。如今,单人餐厅与外卖拼单让独旅更轻松。仅有 9% 选择独自出境游。| China Trading Desk
For solo travellers, dining remains the biggest challenge — from large portions to awkward seating. Many opt for fast food over local cuisine. Yet, single-friendly eateries and takeaway combos are changing that. Only 9% choose solo trips.| China Trading Desk
This image portrays today’s reality in Travel Retail. It’s the wait before the walk-in. She’s not lost – she’s deciding. First time Chinese travellers pause to validate, compare and confirm before they ever step into a duty free shop.| China Trading Desk
2025年,中国广告行业正由多元化、创新以及对长期品牌价值的重新关注所驱动。娱乐与休闲板块以53.1%的增幅领跑行业增长,其次是电信(45%)和交通运输(32.5%),反映出消费者对连接性与体验的强劲需求。品牌在新品推广上的投入不断增加,占广告预算的比例已上升至35%,凸显了新鲜感与情感共鸣的吸引力。人工智能则成为颠覆性力量,AI驱动的营销活动显著提升了消费...| China Trading Desk
China’s advertising industry in 2025 is driven by diversification, innovation, and a renewed emphasis on long-term brand equity. Entertainment and leisure lead sectoral growth with a 53.1% surge, followed by telecommunications (45%) and transportation (32.5%), reflecting strong consumer demand for connectivity and experiences. Brands are investing more in product launches, with spending rising to 35% of ad budgets, highlighting the pull of novelty and emotional engagement. Artificial intell...| China Trading Desk
SINGAPORE, Oct. 10 (Xinhua) -- Chinese travelers are now "a system-level driver of Singapore's visitor economy," Subramania Bhatt, a veteran tourism analyst based in the city-state, told Xinhua in a recent interview, noting that their travel patterns are increasingly extending beyond iconic landmarks, spilling over into smaller, niche itineraries and experiences.| China Trading Desk
We are pleased to share key insights from our CEO, Mr. Subramania Bhatt, who recently joined the global news programme, World Today, for a discussion on China’s booming holiday economy. The show, which offers daily news and analysis, focused on the impressive figures generated during the National Day and Mid-Autumn Festival holidays.| China Trading Desk
中国的Z世代正以数字化思维和对个性化、社交电商及沉浸式体验的需求,重新定义线上购物。伴随移动支付和社交平台成长,他们将购物视为身份、生活方式与社群的表达。凭借3,600亿美元的消费力,这一代人正在重塑中国电商,推动品牌以创新、文化相关性和信任驱动的方式适应。从直播带货到小红书的用户评价,Z世代不仅在购买商品,更在塑造零售的未来。| China Trading Desk
China’s Gen Z is redefining online shopping with their digital-first mindset and demand for personalisation, social commerce, and immersive experiences. Growing up with mobile payments and social platforms, they see shopping as identity, lifestyle, and community. With US$360 billion in spending power, their influence is transforming China’s e-commerce, pushing brands to adapt with innovation, cultural relevance, and trust-driven engagement. From livestream shopping to Xiaohongshu peer rev...| China Trading Desk
中国奢侈品市场正迎来全新时代。财富不再只是炫耀,而是追求更深层次的意义。自2010年以来,高净值家庭数量增长近十倍,从Z世代到银发一代,富裕消费者正在重新定义“高端”的内涵。他们更注重真实、健康、文化自信与低调优雅,而非浮华的标志。无论是沉浸式旅行、养生护肤,还是可持续投资与“静奢”时尚,中国新富人群倾向于能体现身份与成长的体验与价值。...| China Trading Desk
China’s luxury market is entering a new era—where wealth is no longer about showing off, but about living with meaning. With high-net-worth households growing nearly tenfold since 2010, affluent consumers from Gen Z to the silver generation are redefining what “premium” truly means. They seek authenticity, wellness, cultural pride and timeless style over flashy logos. From immersive travel and wellness-driven skincare to sustainable investments and quiet luxury fashion.| China Trading Desk
中国奢侈品市场正进入谨慎与变革并存的新阶段。消费者愈发注重价格,对比成本、追求折扣,并偏好跨境购物——日本因汇率优势成为热门目的地。平价替代品正在重塑传统奢侈品类,而本土品牌凭借文化共鸣与亲民定价逐渐崛起。年轻一代则重新定义奢侈,更看重旅行、健康与生活方式体验。尽管短期内消费趋于保守,但长期需求依旧坚挺:超过八成消费者计划在信心...| China Trading Desk
Luxury in China is entering a new phase marked by caution and change. Consumers are increasingly price-sensitive, comparing costs, seeking discounts, and turning to cross-border shopping — with Japan emerging as a key destination. Affordable substitutes are reshaping traditional luxury categories, while domestic brands gain momentum through cultural resonance and accessible pricing. Younger generations are redefining luxury, placing greater value on travel, wellness, and lifestyle experiences.| China Trading Desk
From deeply emotional travel motivations to strategic route planning for China’s National Day holiday, netizens across Weibo, Xiaohongshu, Baidu, and Zhihu are diving deep into what travel, ageing, safety, and personality mean in a post-pandemic, price-sensitive world. Here are 10 of the hottest topics shaping China’s consumer outlook:| China Trading Desk
Earlier this year, as the Dragon Boat Festival closed, it struck me there was a change among Chinese travellers and their attitudes to cruises. China’s cruise sector has signalled not just recovery, but strategic reawakening.| China Trading Desk
According to China Trading Desk, Chinese outbound tourists are estimated to reach 155 million this year, a full resumption compared with pre-pandemic levels.| China Trading Desk
In recent years, a fascinating trend has emerged among young Chinese individuals, especially recent university graduates: the growing popularity of cruise journeys to destinations like Vietnam and Japan. These sea voyages are increasingly seen not just as holidays, but as a significant “rite of passage” a symbolic transition into adulthood. This article explores the reasons behind this burgeoning phenomenon and its implications for the travel industry.| China Trading Desk
Looking for an advertisement in china? China Trading Desk is data driven marketing agency which offers China digital & media advertising, app marketing and strategy. Know More| China Trading Desk
Nowadays, KOL marketing is the top priority of brand marketing and product longing is still the core appeal of KOL marketing, but the purpos| China Trading Desk